Voyage en vélo de Tours à Saint-Gilles-Croix-de-Vie / Trip by bicycle from Tours to Saint-Gilles-Croix-de-Vie (suite)

Publié le par Pi_ro_94

Tours : visite de la cathédrale Saint Gatien / Visit of Saint-Gatien cathedral
Façade de la cathédrale Saint Gatien / Saint Gatien Cathedral's façade

La cathédrale de Tours a été construite entre 1170 et 1547. Ce sont la façade et les tours les éléments architecturaux les plus récents (fin 15ème et début 16ème pour les tours ) édifiées dans un extraordinaire style gothique flamboyant.  (This cathedral had been built between 1170 and 1547. The facade and the towers are the most recent architectural elements.  Built in a extraordinary  Flamboyant Gothic style)

Haut des tours et fronton haut de la façade / Top of the towers and high fronton

 

Statues ornant le portail de la cathédrale / Statues which adorn the portal of cathedral
Statue du portail / statue of the portal
Autre statue du portail / Other statue of the portal

 

Un déambulatoire latéral / a lateral deambulatory
Vitrail représentant le Baptême du Christ par Saint Jean le Baptiste / Stained-glass window showing the Baptism of Christ by St John the Baptist
Autre vitrail dans la chapelle Notre Dame de Lourdes/ Over stained-glass window in the Notre Dame de Lourdes chapel

La cathédrale de Tours n'est peut être pas considérée comme une des plus importantes cathédrales gothiques de France mais elle possède un exceptionnel ensemble de vitraux. Les plus magnifiques se trouvent dans les chapelles du déambulatoire et sur les fenêtres hautes du du chœur. 

(The cathedral of Tours isn't considered as a most important French Gothic cathedral but it has an  exceptional set of stained-glass windows. The most magnificent are in chapels of ambulatory and on the high windows of chancel.)

Vitrail représentant l'arrivée des Rois-Mages à Bethléem / Stained-glass window showing the arrival of the Magi in Bethlehem

On peut voir dans les médaillons du bas les évènements qui ont précédé l'Adoration des Rois-Mages. C'est à dire le voyage des mages  suivant l'Etoile annonciatrice de la naissance du Christ.

(You can see in the low medaillons the events that preceded the Adoration of the Magi. Their trip following the Announcing Star of Christ's Birth)

Les vitraux du chœur / The stained-glass windows of chancel
Le choeur / The chancel
L'orgue / The organ
La rosace au-dessus de l'orgue / The rose window above the organ

Le transept Nord accueille depuis quelques années des vitraux contemporains autour de la thématique de Saint-Martin de Tours.

Since few years The North transept  houses contemporary stained-glass windows about the live of Saint-Martin of Tours.

Tableau représentant Saint-Martin / Painting of Saint-Martin

C'est une représentation plus traditionnelle  de Saint-Martin.  It's  a more traditionnal picture of Saint-Martin.

 

Autre rosace / Over rose-window
Détail de la rosace / detail of the rose-window

Il s'agit presque de mosaïques en verre. / A very mosaic  effect with little pieces of glass

 

 

 

Fresque / Fresco
Tombeau des enfants de Charles VIII et Anne de France / Tomb of the children of King Charles VIII and Anne of France

 

Publié dans Voyages, Photos, Tours

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
P
superbe découverte cordialement
Répondre
P
Merci Philae de ta visite.
S
Je connais cet édifice et la ville de Tours pour y avoir séjourné 4 ans pour le travail.
Répondre
P
Juste une après-midi et une nuit pour moi. Suffisant pour la connaître ? Je ne le pense pas mais j'en garde un bon souvenir. Je crois me rappeler y être passé il y a très longtemps et j'en avais gardé un souvenir désagréable mais ce n'étais pas lié à la ville mais à mon état d'esprit d'alors : je détestais les villes qui n'étaient pas Paris et je n'avais qu'une hâte, les quitter. Cela pouvait être très rapide. J'allais à la gare et si je trouvais un train pour me ramener vers Paris, je prenais le train. sans avoir même chercher un hôtel.