Voyage en vélo de Tours à Saint-Gilles-Croix-de-Vie / Trip by bicycle from Tours to Saint-Gilles-Croix-de-Vie (suite 7)
Thouars est une ville qui possède un patrimoine architectural intéressant. Notamment des beaux restes du rempart médiéval. J'ai surtout déambulé dans les rues un peu au hasard.
Thouars is a city with a interesting architectural heritage. Notably, beutiful remains of the medieval rampart. I mostly wandered the street at random.
Le site est occupé depuis au moins 5000 ans. Mais la ville entre réellement dans l'histoire en 760 quand Pépin le Bref assiège la cité gallo-romaine, la détruit, et en brûle le château. The site has been occupied for at least 5000 years . But the city really made history in 760 when Pépin le Bref besieged the Gallo-Roman city, destroyed it, and burned the castle.
Son histoire est agitée jusque sous la Révolution et la Restauration. Its history was turbulent still the Revolution and Restoration.
Curieux contraste entre la partie supérieure très bien ravalée et le soubassement qui parait très abimé.
Curious contrast between the upper part very well renoved and the basement which seems very damaged.
Approchons nous ! Let's approach us !
Malgré le côté dégradé on peut se rendre compte encore aujourd'hui du splendide et minutieux travail qui fut réalisé au XIIème siècle.
Despite the degraded side one can still realize today the splendid and meticulous work that was carried out in the twelfth century.
On remarque que la partie gauche est mieux conservée que la partie droite, probablement parce que protégée en partie des pluies par l'encorbellement située à gauche ( voir ci-dessous).
We notice that the left part is better preserved than the right part, probably because partly protected from the rains by the corbel located on the left (see below).
Nous en avons fini avec l'extérieur. Pour une visite de l'intérieur il faudra attendre le prochain article.
We are done with the outside. For a tour of the inside you will have to wait for the next article.