Voyage en vélo de Tours à Saint-Gilles-Croix-de-Vie / Trip by bicycle from Tours to Saint-Gilles-Croix-de-Vie (suite 8)
En entant dans l'église je ne m'attendais pas à y vivre une petite aventure.
When I came into the Church, I didn't expect to live a little adventure.
Vitrail représentant Saint-Médard donnant le voile à Sainte-Radegonde.
Stained glass window representing Saint-Médard giving the veil to Sainte-Radegonde.
Vitrail représentant Saint-Louis rendant la justice.
Stained glass window reprsenting Saint-Louis giving justice.
Vitrail représentant Saint-Louis sur son lit de mort donnant à son fils ses dernier avis.
Stained glass window representing Saint-Louis on his deathbed giving his son his last advice.
Le fils de Louis IX s'appelait Philippe, il régna sous le de Philippe III dit le Hardi.
The name of the son of Louis IX was Philip, who reigned under Philip III, known as the Bold.
J'étais en train de prendre cette photo quand j'ai entendu une voix, suivi d'un bruit de porte. Je sursautait et quittait précipitamment le transept Est et me dirigeait vers la sortie et tombait sur une porte close, j'étais enfermé dans l'église. Passé ma stupéfaction, je me mis à frapper la porte et à crier le plus fort possible en espérant qu'on m'entende. Mais il me sembla sans succès. Je retournais dans le fond de l'église m'assurer qu'il n'y avait pas une porte secondaire par où sortir mais rien. J'étais coincé là pour toute la nuit.
I was taking this picture when I heard a voice, followed by a door noise. I startled and hurried out of the east transept and headed out and fell on a closed door, I was locked in the church. After my amazement, I began to knock on the door and shout as loud as I could, hoping that I would be heard. But it seemed to me unsuccessful. I was going back to the back of the church to make sure there was no side door to go out of but nothing. I was stuck here all night.
Finalement la personne qui avait fermé l'église revint ouvrir, elle avait dû entendre soit mes cris soit mes coups sur la porte sans y prêter attention d'abord puis s'était ravisée. Ouf !
Finally the person who had closed the church came back to open, she must have heard either my screams or my blows on the door without paying attention first and then changed his mind. Phew!
Après cette petite frayeur je poursuivis la visite de la ville. Before this little scare, I continued the visit of the city.
Et maintenant un peu d'art urbain. And now a little urban art.