Voyage en vélo de Tours à Saint-Gilles-Croix-de-Vie / Trip by bicycle from Tours to Saint-Gilles-Croix-de-Vie (suite 8)

Publié le par Pi_ro_94

Thouars (suite et fin) (continuation and end)

En entant dans l'église je ne m'attendais pas à y vivre une petite aventure.

When I came into the Church, I didn't expect to live a little adventure.

L'intérieur de l'église Saint-Médard / The interior of the church of Saint-Medard

Vitrail représentant Saint-Médard donnant le voile à Sainte-Radegonde.

Stained glass window representing Saint-Médard giving the veil to Sainte-Radegonde.

Vitrail représentant Saint-Louis rendant la justice.

Stained glass window reprsenting Saint-Louis giving justice.

Vitrail représentant Saint-Louis sur son lit de mort donnant à son fils ses dernier avis.

Stained glass window representing Saint-Louis on his deathbed giving his son his last advice.

Le fils de Louis IX s'appelait Philippe, il régna sous le de Philippe III dit le Hardi.

The name of the son of Louis IX was Philip, who reigned under Philip III, known as the Bold.

Vitrail représentant Saint-Hilaire / Stained glass window representing Saint-Hilaire

J'étais en train de prendre cette photo quand j'ai entendu une voix, suivi d'un bruit de porte. Je sursautait et quittait précipitamment le transept Est et me dirigeait vers la sortie et tombait sur une porte close, j'étais enfermé dans l'église. Passé ma stupéfaction, je me mis à frapper la porte et à crier le plus fort possible en espérant qu'on m'entende. Mais il me sembla sans succès. Je retournais dans le fond de l'église m'assurer qu'il n'y avait pas une porte secondaire par où sortir mais rien. J'étais coincé là pour toute la nuit.

I was taking this picture when I heard a voice, followed by a door noise. I startled and hurried out of the east transept and headed out and fell on a closed door, I was locked in the church. After my amazement, I began to knock on the door and shout as loud as I could, hoping that I would be heard. But it seemed to me unsuccessful. I was going back to the back of the church to make sure there was no side door to go out of but nothing. I was stuck here all night.

Finalement la personne qui avait fermé l'église revint ouvrir, elle avait dû entendre soit mes cris soit mes coups sur la porte sans y prêter attention d'abord puis s'était ravisée. Ouf !

Finally the person who had closed the church came back to open, she must have heard either my screams or my blows on the door without paying attention first and then changed his mind. Phew!

Après cette petite frayeur je poursuivis la visite de la ville. Before this little scare, I continued the visit of the city.

Façade à colombages / Timber-framed facade
L'ancien hôtel des Trois Rois
Un étroit escalier / a narrow staircase
Enseigne de la Cité libre du Vieux Thouars / The sign of the Free City of the Old Thouars
La mairie du Vieux Thouars / Town Hall of the Old Thouars
Château des Ducs de la Trémoille / Castle of the Ducs de la Tremoilles

 

Vue plongeante sur la ville basse / Bird’s eye view of the lower town
Château des Ducs de la Trémoille et sa chapelle / Castle of the Ducs de la Tremoille and its chapel
Détail de la façade de la chapelle / Detail of the facade of the chapel

Et maintenant un peu d'art urbain. And now a little urban art. 

Les trois singes / The three monkeys

 

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
S
Lorsque je rentre dans des églises ou cathédrales, ce que je préfère regarder, ce sont les vitraux.. alors, merci pour ceux là que je découvre.
Répondre
P
Oui, très souvent magnifiques et mieux conservés que les fresques ou les tableaux sauf quand ils sont brisés mais en général c'est vrai qu'il contribuent énormément à la beauté de ces édifices religieux.