Voyage en vélo de Tours à Saint-Gilles-Croix-de-Vie / Trip by bicycle from Tours to Saint-Gilles-Croix-de-Vie (suite 11)
Il semble qu'il n'y avait pas que des royalistes dans la ville de Montaigu à l'époque des guerres de Vendée.
It seems that there were not only royalists in the city of Montaigu at the time of the Vendée wars.
Ci-dessus un résumé très bref de ses positions politiques. Il était très anticlérical et il n'a eu de cesse de dénoncer les prêtres réfractaires dans son département, les considérant comme les principaux fauteurs des guerres civiles. Il fut membre du Comité de Sureté Générale. Après le soulèvement de Vendée, il fut envoyé en mission dans ce département où il s'opposa aux exécutions. Cela le fit considérer comme tiède et il fut rappelé à Paris. Il fait parti des députés Thermidoriens. Sous le Consulat, retiré à Montaigu, il ne sollicite aucun emploi. Considéré comme agitateur, il est arrêté et enfermé à l'île de Ré de décembre 1802 à juin 1803. Il est de nouveau inquiété lors de la deuxième Restauration et envoyé en résidence surveillée à Angers, il obtient finalement son amnistie et rentre chez lui (Décembre 1816).
Above is a very brief summary of his political positions. He was very anticlerical and he never stopped denouncing the refractory priests in his department, considering them as the main perpetrators of civil wars. He was a member of the General Safety Committee. After the Vendée uprising, he was sent on a mission to this department where he opposed the executions. This caused him to be considered lukewarm and he was recalled to Paris. He was one of the Thermidorian deputies. Under the Consulate, withdrawn in Montaigu, he did not seek employment. Considered an agitator, he was arrested and locked up on Île de Ré from December 1802 to June 1803. He is again worried during the second Restoration and sent to house arrest in Angers, he finally gets his amnesty and returns (December 1816).
C'est louis XI qui a fait de Montaigu une ville fortifiée en construisant le rempart et en restaurant le château puis en creusant les douves. Pour cela il a racheté la ville et son château à son cousin Louis de Belleville. Il s'agissait de défendre la ville et son territoire face à Clisson qui appartenait à François II de Bretagne.
It was Louis XI who made Montaigu a fortified city by building the rampart and restoring the castle and then digging the moat. For this he bought the city and its castle from his cousin Louis de Belleville. It was a question of defending the city and its territory against Clisson which belonged to Francis II of Brittany.
Après cette visite j'ai fait des emplettes pour pouvoir dîner le soir et redescendait de Montaigu pour aller à Boufféré où j'avais loué un appartement. Celui-ci était situé dans une ancienne école.
After this visit I went shopping to be able to dine in the evening and went down from Montaigu to go to Boufféré where I had rented an apartment. It was located in an old school.
/image%2F0550914%2F20210510%2Fob_8e3fd7_20200702-173452.jpg)
/image%2F0550914%2F20210510%2Fob_c69c99_20200702-173435.jpg)
J'ai été très bien accueilli par les hôtes qui après que je me sois installé dans mon appartement m'ont invité à prendre une collation sous ce préau à une table plus grande.
I was very well received by the hosts who after I settled into my apartment invited me to have a snack under this courtyard at a larger table.
Ci-dessous quelques photos de l'appartement. Below some pictures of the apartment.
/image%2F0550914%2F20210510%2Fob_a64fc3_20200702-173646.jpg)
/image%2F0550914%2F20210510%2Fob_6a3c60_20200702-173652.jpg)
/image%2F0550914%2F20210510%2Fob_d0069c_20200702-173628.jpg)
/image%2F0550914%2F20210510%2Fob_44f8fb_20200702-173621.jpg)
/image%2F0550914%2F20210510%2Fob_896af6_20200702-173635.jpg)
/image%2F0550914%2F20210510%2Fob_932d51_20200702-173659.jpg)
Voilà pour le rez-de-chaussée, passons à l'étage en mezzanine. So much for the ground floor, let's go to the mezzanine floor.
/image%2F0550914%2F20210510%2Fob_db3786_20200702-184421.jpg)
/image%2F0550914%2F20210510%2Fob_c4b027_20200702-184434.jpg)
/image%2F0550914%2F20210510%2Fob_62e9b7_20200702-184448.jpg)
Bref tout le confort pour passer un agréable séjour et une excellente nuit. La mezzanine est éclairée par des velux qu'on peut obturer automatiquement.
In short all the comforts to spend a pleasant stay and an excellent night. The mezzanine is illuminated by velux that can be closed automatically.
/image%2F0550914%2F20210510%2Fob_538568_20200702-173732.jpg)
On pouvait aussi se replonger dans la géographie et la géologie de la France.
We could also immerse ourselves in the geography and geology of France.
/image%2F0550914%2F20210510%2Fob_dfc74f_20200702-185939.jpg)
/image%2F0550914%2F20210510%2Fob_86cae3_20200702-190022.jpg)
/image%2F0550914%2F20210510%2Fob_f1e0f8_20200702-190012.jpg)
Ou retrouver les délices oubliés des apprentissages scolaires du dernier siècle.
/image%2F0550914%2F20210510%2Fob_9254dd_20200702-190052.jpg)
Or rediscover the forgotten delights of the school learning of the last century.