Une nouvelle amie / A new friend

Publié le par Pi_ro_94

Il y a longtemps, par un matin ensoleillé, je vis dans notre jardin, une licorne. J’étais stupéfait : la licorne n’existait pas seulement dans les contes, elle broutait tranquillement les fleurs plantées par maman.

 Je l’appelais : « Maman ! Maman ! Une licorne mange tes fleurs. »

- Ne dit pas de sottises, fut sa réponse

- Mais si c’est vrai , c’est vrai ! Elle a déjà mangé tes tulipes et elle entame le rosier.

- Cesse de crier, s’il te plait, où vois-tu une licorne, dit-elle en arrivant derrière moi ?

- Mais là, là devant le rosier…

- Tu es incorrigible, Harry. Arrête et rentre dans la maison, le petit-déjeuner est prêt.

Avant de rentrer je regardais la licorne et celle-ci me parla : «  Ne t’inquiètes pas Harry, les grandes personnes sont aveugles au merveilleux. Je reviendrai .»

Et elle disparut comme par magie et les fleurs étaient toujours là. Je rentrais dans la maison tout heureux, je m’étais fait une nouvelle amie.

 

Et maintenant en anglais parce que j'aime bien l'expression  "Once upon a time" :

 

Once upon a time, in sunny morning, I saw in our garden, a unicorn.  I was stupefied : the unicorn didn’t exist only in tales, it was grazing quietly the flowers Mom planted. I called her : “Mama ! Mama! a unicorn eat your flowers”

- Stop talking nonsense, Harry, was her answer.

- But is true ! Is true ! It’s already eaten your tulips and started your rose

- Stop screaming, please, where do you see a unicorn, says she coming up behind me?

- But there, there, in front of the rose tree.

- You’re incorrigible, Harry. Stop and come home, breakfast is ready.

Before to come home, I looked at the unicorn and it spoke to me : “Don’t worry, Harry, grown-ups are blind to the wonderful. I      will come back.”

And it disappeared as if by magic and the flowers was still there, intact. I came home happy, I made a new friend.

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
E
J'aime bien ton conte, moins l'anglais mais "once upon a time" me plait bien aussi
Répondre
P
Merci de ta visite ecureuilbleu.
H
Piro, j'ai adoré ce petit conte... Tant en français qu'en anglais - tu me fais réviser cette langue que j'adore et que j'aime lire parfois, quand l'envie me revient... Ton histoire est très bien écrite. Parfaitement... Merci pour cette lecture. Je me permets de la partager...
Répondre
P
On n'est pas pareil en ce qui concerne l'anglais mais j'ai une affection particulière pour l'expression : "Once upon a time." J'en ai donné l'explication dans ma réponse au commentaire de Sedna.
S
Il faut continuer à rêver. J'aime bien ta licorne
Répondre
P
L'image où le petit conte ? En vrai c'est parti de "Once upon a time... " qui était le début d'un texte qu'on devait traduire puis expliquer donner par la prof d'anglais quand j'étais au lycée. C'était une des rares fois où elle avait dû me voir de l'année car je séchais régulièrement ses cours. Je crois qu'elle avait été étonnée de me voir. Je ne sais plus si elle m'avait interrogé pendant le cours mais à la fin du cours elle avait donné ce devoir à faire chez soi. J'avais pris ça pour un défi et avec un dico alors que j'étais absolument nul en anglais je m'étais attelé à la tâche et rendu le devoir. Etonnamment j'avais eu une pas trop mauvaise note. Je crois qu'elle m'avait dit un truc de ce genre : "Vous avez beaucoup de progrès à faire en anglais mais au moins vous avez compris le texte". Une manière de dire "faites un effort". Je ne crois pas qu'elle m'ait beaucoup revu après cela. Mais depuis ce temps je suis tombé en sympathie avec cette expression anglaise mais pas avec l'anglais en général. A l'époque cela m'avait demandé du boulot car il n'y avait pas tous les traducteurs numériques qui existent aujourd'hui.
C
Very nice faire tale. Have a nice day.
Répondre
P
Yes, thank you. Have a good day too. I'm going to sleep.