Risveglio tardo / Réveil tardif (traduzione)

Publié le par Pi_ro_94

Voilà la traduction promise hier  / Ecce le traduzione promessa ieri.

 

J’ouvre les fenêtres,

J’ouvre les persiennes,

Toujours la pluie.

Les fumées s’élèvent droites,

À peine visibles,

Dans cet automne gris.

Absence de vent.

 

Dehors les immeubles,

Les arbres, l’herbe

Subissent cette pluie

Avec indifférence.

Mais nous nous n’aimons pas

Le mauvais temps

C’est pourquoi existent 

Maisons, habits et parapluies.

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
S
j'aime bien la chute de ce poème. merci pour la traduction. je remets mon commentaire, je crois que le premier s'est envolé dans la tempête
Répondre
P
Pareil je n'y avais pas encore répondu. Merci de tes visites.
E
Merci pour la traduction de ce joli poème et bonne journée
Répondre
S
j'étais loin de cette traduction et j'aime bien le final...
Répondre