Chant d'automne / Canto d'autumno

Publié le par Pi_ro_94

 

Photo de Peyman Shojaei sur Unsplash

L’automne en monochrome gris

Peint des villes noyées de brumes

Où les rues sous le vent s’enrhument,

Où ploient des arbres amaigris ;

 

Et les cœurs chantent, merles tristes,

L’été et l’amour envolés,

Un air bizarre et décalé

Que reprennent bas des flûtistes.

 

Je les entends longtemps, fantômes

Qui s’en vont siffler dans les champs

Cet air si simple mais méchant

Aux cœurs d’où l’amour pleure et chôme.

 

Et voilà qu’à les écouter,

Comme percé d’une guisarme,

De mon passé coule une larme,

Enfant perdue d’un cœur hanté.

 

Et ci-dessous ma traduction en italien

 

Il monocromo grigio dell’autunno

Dipinge città sommerse dalle nebbie

Dove il vento raffredda le vie

Dove alberi smagriti si inchinano;

 

E i cuori cantano, merli tristi,

L'estate e l'amore volati,

Un aria strana e sconnessa

Che riprendano giù i flautisti.

 

Li sento per molto tempo, fantasmi

Che vanno a fischiare nei campi

Quest’aria così semplice ma cattiva

Ai cuori da cui l'amore piange e tace.

 

Ed ecco che a forza di ascoltarli,

Come se fossi trafitto da una spada,

Dal mio passato scorre una lacrima,

Ragazza persa da un cuore stregato.

 

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
E
Joli poème de saison, mêle si je préfère les couleurs rouille et xdoré de l'automne sous lecsoleil
Répondre
P
Oui mais l'automne cette année est malheureusement gris et brumeux.
S
L'automne aujourd'hui est lumineux, juste pour contredire le gris habituel. Dans les champs, j'ai rencontre quelques souvenirs et ton coeur hanté m'a troublée.
Répondre
P
Ici, c'était le gris habituel. Le soleil on ne sait pas trop ce qu'il est devenu. Vrai, mon cœur hanté t'as troublée ?